LeAnn Rimes

Bridge Over Troubled Water
      
P. Simon 

君が疲れきってしまい、どうしようもなくなった時
जब तपाईं थकित हुनुभयो र तपाई यसलाई थप गर्न सक्नुहुन्न
When you're weary  feeling small

涙があふれてしょうがない時、僕がその涙をぬぐおう
जब आँसुहरू बढ्दै जान्छ र म यसलाई मद्दत गर्न सक्दैनु, म आँसुहरू तल जान्छु
When tears are in your eyes  I will dry them all

どんなに辛い時だって 僕は君の側につく
कुनै कुरामा म तपाईंको पक्षमा कति दुखाइ छु
I'm on your side oh when times get rough

たとえ友と呼べる人がひとりもいなくなったとしても・・・
यद्यपि कसैले मित्रलाई कल गर्न सक्दैन ...
And friends just can't be found

激流にも架かる橋のような
एक पुल जस्तै टोल ओभरटर्निंग
Like a bridge over troubled water 

そんな存在に僕がなろう・・・ 
मलाई त्यस्तो अस्तित्व बन्न दिनुहोस् ...
I will lay me down 

君がうちのめされた時
जब तपाईं सकियो
When you're down and out

道の途中で立ちすくむ時
जब तपाईं सडकको बीचमा खडा गर्नुहुन्छ
When you're on the street

夕暮れに落ち込みそうな時には・・・
जब यो देखिन्छ कि यो साँझमा आइपुग्छ ...
When evening falls so hard

僕が君をいやそう
मलाई तपाईंलाई उपचार गर्न दिनुहोस्
I will comfort you

痛みばかりが続いて、この世が闇と感じる時には 
जब दुखाइ मात्र जारी छ, जब संसार अन्धकार हुन्छ
I'll take your part oh when darkness comes

僕がそばにいよう
मलाई तपाईंको छेउमा राखौं
And pain is all around

激流に架かる橋のような
एक टोरेंट माथि एक पुल जस्तै
Like a bridge over troubled water

そんな存在に僕がなろう・・・
मलाई त्यस्तो अस्तित्व बन्न दिनुहोस् ...
I will lay me down

銀髪の少女よ、船出しよう
गरौं, चाँदीको बाल केटी
Sail on silvergirl sail on by

これからが君の輝く時だから
किनकि भविष्य तपाईंको चमकदार समय हो
Your time has come to shine

君の持っている夢に向かっていけばいい
तपाईं टाउको गर्न सक्नुहुने सपनाहरूमा जान सक्नुहुन्छ
all your dreams are on their way

その光に満ちた夢を、わかってくれる友はきっといる 
मलाई एक साथी छ जसले त्यो रोशनीको सपनाहरू बुझ्दछ
See how they shine oh if you need a friend

さぁ 僕が背中を押してやろう
अब मलाई मेरो पछाडि धकेल्न दिनुहोस्
I'm sailing right behind

激流に架かる橋のように
एक टोरेंट माथि एक पुल जस्तै
Like a bridge over troubled water

僕が君をいやしてやろう・・・
म तिमीलाई निको पार्नेछु ...
I will ease your mind

激流に架かる橋のように
एक टोरेंट माथि एक पुल जस्तै
Like a bridge over troubled water

僕が君をいやしてやろう・・・
म तिमीलाई निको पार्नेछु ...
I will ease your mind